當(dāng)前通訊!對古典戲曲的非典型改編,《夢華錄》留下這些啟示
【資料圖】
都說《夢華錄》改編自關(guān)漢卿的《救風(fēng)塵》,在文匯·文藝評論作者、杭州師范大學(xué)教授郭梅看來,這是一次非典型改編與選擇性移植,不僅對《救風(fēng)塵》,也對元雜劇乃至整個中國古典戲曲中的負(fù)心婚變母題作品。其中為電視劇創(chuàng)作如何從古典文化中尋找靈感留下一些啟示。
《夢華錄》是藉“救風(fēng)塵”之名行“救當(dāng)代女性”之實。《救風(fēng)塵》中趙盼兒智救宋引章的故事不僅不是全劇核心,并且所占篇幅甚少,即便刪去也不會對劇中整體情節(jié)走向有實質(zhì)性影響。《夢華錄》講述的,其實是一個宋代女子因遭負(fù)心郎悔婚,專程趕去東京討說法,然后痛定思痛、努力自強(qiáng)并收獲與真命天子美滿愛情的故事。赴京途中,她還“順便”解救了被丈夫拋棄的孫三娘和被周舍騙婚的宋引章,仨閨蜜一起“北漂”到繁華的東京城,攜手搞事業(yè)。劇中憑空多出不曾在關(guān)漢卿筆下出現(xiàn)的一大群男男女女:顧千帆、歐陽旭、孫三娘、高慧、葛招娣、杜長風(fēng)、沈如琢、陳廉、蕭欽言、雷敬、池衙內(nèi)等,還有一個從晚唐“穿越”而來的張好好。
也就是說,《夢華錄》的女主是否叫趙盼兒并不打緊。她可以是任何一個被負(fù)心郎辜負(fù)、拋棄、傷害的弱女子,如元代楊顯之的雜劇《臨江驛瀟湘夜雨》中的張翠鸞,京劇《鍘美案》里的秦香蓮,《豆汁記》里的金玉奴,甚至南戲《張協(xié)狀元》里那個連姓名都沒有的貧女。她們的結(jié)局,往往是令人遺憾的,然后在某種代表正義的力量如包青天或鬼神的幫助下,找負(fù)心郎復(fù)仇索命。而這般情節(jié)設(shè)置顯然與當(dāng)代女性的幸福觀和價值觀相距甚遠(yuǎn),《夢華錄》果斷予以必要的匡正——該劇中的女性把命運掌握在自己手里。
在改編的加法方面,《夢華錄》也至少在這樣兩個方面的“填空”與當(dāng)代觀眾的審美或心理訴求不謀而合。
一方面是男主顧千帆的設(shè)定。傳統(tǒng)戲曲的男主人公,或白衣秀士文弱書生或帝王將相英雄豪杰,鮮少顧千帆這樣人稱活閻羅的酷吏。他與女主成為一對頗特別的王子和灰姑娘——橫亙在他們之間的鴻溝,不僅僅是門第和身份的懸殊,還有趙盼兒被歐陽悔婚的情傷與自卑。同時,“渣男”歐陽旭這樣的傳統(tǒng)戲曲正牌男主也和貌似狠辣腹黑實則實誠靠譜的“霸總”顧千帆形成鮮明對比。
另一方面,《救風(fēng)塵》中女人幫助女人的思想內(nèi)核在《夢華錄》里被一再強(qiáng)化和擴(kuò)容。除了原劇人物趙盼兒和宋引章,編劇還虛構(gòu)了孫三娘、張好好、葛招娣等陸續(xù)加盟趙氏姐妹團(tuán)。她們幾乎個個都習(xí)有上佳的專業(yè)技能,盼兒的茶藝、三娘的廚藝、引章的琵琶、好好的歌喉,無不是勤學(xué)苦練的結(jié)果。一技傍身,團(tuán)結(jié)自強(qiáng),不靠男人靠自己的安全感和自豪感亦隨之而來。
包括古典戲曲在內(nèi)的中華傳統(tǒng)文化蘊涵著無限寶藏。至于如何古為今用,推陳出新,值得我們慢慢用心去探尋。
